Overkill #64 – Localização, Tradução e Dublagem

Salve, chapas! Nesta quinta-feira, Erick Seika, Mateus Lima, Javan Bocchi e o convidado Kodoji batem um papo sobre localização, tradução e dublagem de jogos em português brasileiro!

NESTE OVERKILL:

Qual a diferença entre tradução, dublagem e localização de um jogo? Quais são os principais erros e acertos que as empresas tem cometido ao lançar jogos com elementos para o público brasileiro? E afinal de contas: A Pitty é culpada pela dublagem de Mortal Kombat X?

ENTRE NO GRUPO DO OVERKILL NO FACEBOOK!

COMENTADOS NO PODCAST:

Visite o CIDADE GAMER e siga o @KODOJI NO TWITTER!
IMAGEM: Exemplo de tradução em Skull Girls
IMAGEM: Phoenix Wright traduzido por diversas empresas

ASSINE O FEED DO OVERKILL CLICANDO NO LINK NO HEADER DA PÁGINA!!!!

SIGA O OVERKILL NO TWITTER – @OVERKILLPODCAST!

COLABORE COM O OVERKILL!


 

PARTICIPE VOCÊ TAMBÉM:

Não deixe de comentar: Quais são os melhores exemplos de localização de jogos pra você? Você acha que a localização de jogos está melhorando ou piorando com o tempo? Comente aqui no post ou mande um email para contato@overkill.com.br. Fale conosco pelo twitter @overkillpodcast ou @erickseika. Ou ainda na página do Overkill no Facebook!

DURAÇÃO: 01:02:50

Deixe uma resposta